Le Punk con Bunbury – Te llevo en el corazón – Videoclip


Un simpático videoclip de Le Punk de un tema que ha sido regrabado con la voz y la producción de Enrique Bunbury: Te llevo en el corazón (o ti porto en el cuore, que dicen en la canción.

Me gusta el video, es fresco, distinto y tien un punto de descorcentante que mola mucho. Le Punk y Bunbury, señoras y señores.

Acerca de victormogica
Subelamusica es un blog sobre actualidad musical. Noticias, videoclips, lo mejor de la música nacional e internacional, conciertos, discos, canciones, grupos, videos, artistas...

6 Responses to Le Punk con Bunbury – Te llevo en el corazón – Videoclip

  1. PekeniaVi says:

    Me ha gustado un montón.. la letra es genial y es verdad que el videoclip es fresco y diferente 🙂

  2. yeni says:

    quedo muy padre el video me gusto

  3. Hola Richi
    Tienes que ver esto. Se trata de un tema regrabado por Le punk donde aparece la voz de Bunbury y el video , uno de los cantantes de lepunk le imita.

    https://subelamusica.wordpress.com/2009/03/10/le-punk-con-bunbury-te-llevo-en-el-corazon-videoclip/

  4. yoshio says:

    me gusto el video
    tanto que me gustaria saber que es lo que dice la letra en la parte del coro
    eh buscado la letra pero no sale esa parte parce que este en otro idioma o no esta incluioda en la letra

    quisiera saberr si alguine sabe que es lo que dice??
    despues de cuando se canta
    yo te importo en el core
    yo te llevo en el corazon &(%$(&$·(

  5. Jbernardovs says:

    la primer parte es en italiano, esa se distingue al oirla, y no es yo te importo en el core, mas bien seria asi “yo ti porto nel cuore” despues sigue la parte en español, despues en aleman y la verdad la ultima si no me sono a nada, asi que si alguien por ahi le haya que nos diga porque ciertamente en todos los lugares que esta la letra no estan esas partes…. seria algo asi

    yo ti porto nel cuore
    yo te llevo en el corazon
    Ich nehme dich in das Herz
    ……………….. y aqui la parte que no sabemos en que idioma es pero que seguramente tambien dice “te llevo en el corazon” pero en otro idioma..

    saludos y que alguien nos ayude a descubrir la ultima parte

  6. subelamusica says:

    yo ti porto nel cuore
    yo te llevo en el corazon
    Ich nehme dich in das Herz

    ¿Puede ser esto en francés? > Je t´aime, porto on coeur
    no se francés, así que posiblemente no esté bien escrito

    Un saludo y gracias a todos/as!

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: